نگرانی مدیران حوزه علمیه از گسترش ترجمه انجیل در پنج قاره

image_pdfimage_print
نگرانی مدیران حوزه علمیه از گسترش ترجمه انجیل در پنج قاره
نگرانی مدیران حوزه علمیه از گسترش ترجمه انجیل در پنج قاره

مدیر حوزه‌های علمیه خواهان تمرکز بیشتر در تبلیغ اسلام به کمک ترجمه های گوناگون از قرآن شده تا بلکه اسلام را به گونه ای دیگر به جهانیان معرفی نمایند.

در حالیکه در کشورهای غربی کتاب مقدس مسلمانان به صورت آزادانه ترجمه و چاپ می گردد و کشورهای اسلامی بخصوص ایران و ترکیه با هزینه های کلان و فرستادن مبلغان مذهبی جهت تبلیغ اسلام در این کشورها همه نوع فعالیت هایی می کنند اما همین فرایند در کشورهای اسلامی به منزله جرم تلقی شده و به شدیدترین شکل ممکن سرکوب می گردد.

حالا شیخ «علیرضا اعرافی» مدیر حوزه‌ علمیه خواهان تمرکز بیشتر در تبلیغ اسلام به کمک ترجمه های گوناگون از قرآن شده تا بلکه بدین وسیله اسلامی را که با اعمال تروریستی پیروانش در دنیا می شناسند به گونه ای صلح جو به جهانیان معرفی نمایند.

وی با بیان اینکه باید قرآن را به زبان‌های زنده دنیا ترجمه کرد، اعتراف کرده امروز مجموعه ترجمه‌هایی که از انجیل انجام شده، نزدیک به دو هزار زبان است، در حالی که حدود ۱۰۰ ترجمه قرآن تولید شده و اکثر آنها نیز با ترجمه مذاهب گوناگون است.

وی افزود: امروزه حجم بالایی در عرصه تفسیری در قم وجود دارد، باید دریچه های جدیدی به سوی ترجمه قرآن به زبان های مختلف ایجاد کنیم؛ زبان های زنده دنیا باید ظرف معارف قرآنی شوند و این حقایق را در خود بگنجاند.

از سویی دیگر در ایران کتاب‌های مربوط به مسیحیت، مجموعه کتاب‌های بشارتی و الاهیاتی مسیحیت و چاپ کلیه کتاب‌هایی که شائبه تبلیغ مسیحیت دارند در فهرست عریض و طویل کتاب‌های ممنوع‌الچاپ قرار دارند.

با تمام این محدودیت‌ها سازمان‌های مسیحی از راه‌ها و مسیرهای خاص سال‌هاست انجیل و کتاب‌های مقدس و جزوات را به همراه انواع نرم‌افزارهای حافظه و سی‌دی به داخل کشور ارسال می‌کنند و از طریق منابع مورد وثوق در سرتاسر کشور به دست مشتاقان می‌رسانند.

همچنین در گذشته هربار که تعدادی کتاب مقدس توسط عوامل سپاه کشف می‌شد بلافاصله به رسم استالین از طریق آتش‌زدن کتاب‌های مقدس پاکسازی می‌شد، اما گزارش‌های زیادی از منابع مطلع و غیررسمی منتشر شد که نشان می‌داد تنها بخشی از این کتاب‌ها جهت تبلیغات رسانه‌ای در آتش سوزانده می‌شد و بخش اعظم آنها از طریق مسیرهای خاص روانه بازار سیاه کتاب های ممنوعه و به فروش می‌رسد.

اشتیاق شهروندان ایرانی برای داشتن کلام خداوند تا حدی است که فروش کتاب مقدس در میدان انقلاب امری رایج است و با کمی گشتن و جلب اعتماد فروشندگان می‌توان آن را خریداری کرد. این در حالیست که نهادهای امنیتی و انتظامی به شدت پیگیر این مسائل هستند.

مقایسه تعداد ترجمه انجیل و قرآن

شهریور سال ۱۳۹۳ شیخ محمد نقدی، مدیر مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی به فاصله زیاده تعداد ترجمه قرآن نسبت به انجیل خبر داد. او اعلام کرد در قاره آفریقا که ساکنان آن با دو هزار و ۱۰۰ زبان صحبت می‌کنند، بیش از ۷۴۳ ترجمه از انجیل وجود دارد و این در حالی است که در این قاره تنها ۴۴ ترجمه از قرآن صورت گرفته است.

این را هم افزود که در قاره آمریکا که ۹۹۳ زبان زنده در کشورهای آن وجود دارد به ۵۱۵ ترجمه از انجیل می‌رسد، در حالی که تنها یک ترجمه از قرآن در این قاره وجود دارد و همچنین در اروپا با ۲۳۴ زبان در کشورهای مختلف، ۲۱۰ ترجمه از انجیل و ۳۳ ترجمه از قرآن یافت می‌شود.

وی درباره این آمار در قاره آسیا و اقیانوسیه گفت «در قاره آسیا که ساکنان آن با دو هزار و ۳۲۲ زبان تکلم می‌کنند، ۶۱۸ ترجمه از انجیل و ۶۴ ترجمه از قرآن وجود دارد و در اقیانوسیه با یک هزار و ۲۵۰ زبان، ۴۴۹ ترجمه از انجیل و سه ترجمه از قرآن وجود دارد».

بهمن همان سال نیز عربزاده، قائم مقام موسسه قرآنی ترجمان وحی نیز گفت که امروز انجیل و تورات به ۲ هزار زبان دنیا ترجمه شده است و کمتر هم می بینیم که تفاوتی در این ترجمه ها وجود داشته باشد، ولی متاسفانه ترجمه های قرآن به هیچ وجه از این ویژگی برخوردار نبوده و این مساله از ضعف های ما مسلمانان است.

منبع : محبت نیوز

About ASHNAIE

کسی‌که همهٔ این چیزها را تصدیق می‌كند، می‌گوید: «آری! من بزودی می‌آیم!» آمین! بیا ای عیسی، ای خداوند! فیض عیسی خداوند با همهٔ شما باد، آمین!

View all posts by ASHNAIE →

دیدگاهتان را بنویسید